《你好,亲爱的译员》小说介绍
我觉得《你好,亲爱的译员》挺不错的,这种现代都市题材的小说特别多,这本是很讨人喜欢的。《你好,亲爱的译员》简介:同声传译之所以难,是因为译员要在不打断讲话者的情况下,准确、清晰地将内容口译给每一个人听,它
《你好,亲爱的译员》 第13章 免费试读
同声传译之所以难,是因为译员要在不打断讲话者的情况下,准确、清晰地将内容口译给每一个人听,它需要相当高的语言素养、短期记忆能力和反应能力,一人在翻译的时候,另一个人作为配合,需要实时给予对方单词或信息上的帮助。
可在我进行翻译的途中,李知行却被窗外的许廖廖吸引了注意力。
她站在外面冲李知行招手,导致李知行没有及时给予我辅助和配合,差点令实时翻译变成滞后翻译。
关键时刻,我背出了著名译员张璐的那句名翻译——FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie(亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔)。
困境得到解决,历史文物里流淌着的中华民族传承千年的血脉与精神,终于被完整的、准确的传递给了台下那来自10个不同国家与民族的人。
同传室外传来激烈的掌声,没有人知道刚才都发生了什么。
小说《你好,亲爱的译员》 第13章 试读结束。